the dark deeds example,“Puṇṇa, I declare these four kinds of deeds, having realized them with my own insight. “Cattārimāni, puṇṇa, kammāni mayā sayaṃ abhiññā sacchikatvā paveditāni. What four? Katamāni cattāri?
There are dark deeds with dark results; Atthi, puṇṇa, kammaṃ kaṇhaṃ kaṇhavipākaṃ;
bright deeds with bright results; atthi, puṇṇa, kammaṃ sukkaṃ sukkavipākaṃ;
dark and bright deeds with dark and bright results; and atthi, puṇṇa, kammaṃ kaṇhasukkaṃ kaṇhasukkavipākaṃ;
neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds. atthi, puṇṇa, kammaṃ akaṇhaṃ asukkaṃ akaṇhaasukkavipākaṃ, kammakkhayāya saṃvattati.
And what are dark deeds with dark results? Katamañca, puṇṇa, kammaṃ kaṇhaṃ kaṇhavipākaṃ?
sounds like not literal rebirth, but here and now.It’s when someone makes hurtful choices by way of body, speech, and mind. Idha, puṇṇa, ekacco sabyābajjhaṃ kāyasaṅkhāraṃ abhisaṅkharoti, sabyābajjhaṃ vacīsaṅkhāraṃ abhisaṅkharoti, sabyābajjhaṃ manosaṅkhāraṃ abhisaṅkharoti.
Having made these choices, they’re reborn in a hurtful world, So sabyābajjhaṃ kāyasaṅkhāraṃ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhaṃ vacīsaṅkhāraṃ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhaṃ manosaṅkhāraṃ abhisaṅkharitvā, sabyābajjhaṃ lokaṃ upapajjati.
where hurtful contacts touch them. Tamenaṃ sabyābajjhaṃ lokaṃ upapannaṃ samānaṃ sabyābajjhā phassā phusanti.
Touched by hurtful contacts, they experience hurtful feelings that are exclusively painful—like the beings in hell. So sabyābajjhehi phassehi phuṭṭho samāno sabyābajjhaṃ vedanaṃ vedeti ekantadukkhaṃ, seyyathāpi sattā nerayikā.
This is how a being is born from a being. Iti kho, puṇṇa, bhūtā bhūtassa upapatti hoti;
For your deeds determine your rebirth, yaṃ karoti tena upapajjati,
and when you’re reborn contacts affect you. upapannamenaṃ phassā phusanti.
This is why I say that sentient beings are heirs to their deeds. Evampāhaṃ, puṇṇa, ‘kammadāyādā sattā’ti vadāmi.
These are called dark deeds with dark results. Idaṃ vuccati, puṇṇa, kammaṃ kaṇhaṃ kaṇhavipākaṃ. (1)
literal rebirth case:This is how a being is born from a being. Iti kho, puṇṇa, bhūtā bhūtassa upapatti hoti;
I, however, also describe six classes of rebirth. Ahaṃ kho panānanda, chaḷabhijātiyo paññāpemi.
Listen and pay close attention, I will speak.” Taṃ suṇāhi, sādhukaṃ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
“Yes, sir,” Ānanda replied. “Evaṃ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paccassosi.
The Buddha said this: Bhagavā etadavoca:
“And what, Ānanda, are the six classes of rebirth? “katamā cānanda, chaḷabhijātiyo?
Someone born into a dark class gives rise to a dark result. Idhānanda, ekacco kaṇhābhijātiyo samāno kaṇhaṃ dhammaṃ abhijāyati.
Someone born into a dark class gives rise to a bright result. Idha panānanda, ekacco kaṇhābhijātiyo samāno sukkaṃ dhammaṃ abhijāyati.
Someone born into a dark class gives rise to extinguishment, which is neither dark nor bright. Idha panānanda, ekacco kaṇhābhijātiyo samāno akaṇhaṃ asukkaṃ nibbānaṃ abhijāyati.
Someone born into a bright class gives rise to a dark result. Idha panānanda, ekacco sukkābhijātiyo samāno kaṇhaṃ dhammaṃ abhijāyati.
Someone born into a bright class gives rise to a bright result. Idha panānanda, ekacco sukkābhijātiyo samāno sukkaṃ dhammaṃ abhijāyati.
Someone born into a bright class gives rise to extinguishment, which is neither dark nor bright. Idha panānanda, ekacco sukkābhijātiyo samāno akaṇhaṃ asukkaṃ nibbānaṃ abhijāyati.
it seem being can born from a being and it can be also literal like birth from a womb.And how does someone born into a dark class give rise to a dark result? Kathañcānanda, kaṇhābhijātiyo samāno kaṇhaṃ dhammaṃ abhijāyati? It’s when someone is reborn in a low family—a family of outcastes, bamboo-workers, hunters, chariot-makers, or waste-collectors—poor, with little to eat or drink, where life is tough, and food and shelter are hard to find. Idhānanda, ekacco nīce kule paccājāto hoti—caṇḍālakule vā nesādakule vā venakule vā rathakārakule vā pukkusakule vā, dalidde appannapānabhojane kasiravuttike, yattha kasirena ghāsacchādo labbhati.
And they’re ugly, unsightly, deformed, chronically ill—one-eyed, crippled, lame, or half-paralyzed. They don’t get to have food, drink, clothes, and vehicles; garlands, fragrance, and makeup; or bed, house, and lighting. So ca hoti dubbaṇṇo duddasiko okoṭimako bavhābādho kāṇo vā kuṇī vā khañjo vā pakkhahato vā, na lābhī annassa pānassa vatthassa yānassa mālāgandhavilepanassa seyyāvasathapadīpeyyassa.
And they do bad things by way of body, speech, and mind. So kāyena duccaritaṃ carati, vācāya duccaritaṃ carati, manasā duccaritaṃ carati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. So kāyena duccaritaṃ caritvā, vācāya duccaritaṃ caritvā, manasā duccaritaṃ caritvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati.