Pali Translation: 'This will also change'

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Post Reply
bubblepipe
Posts: 2
Joined: Thu Feb 04, 2010 9:14 pm

Pali Translation: 'This will also change'

Post by bubblepipe » Thu Feb 04, 2010 9:17 pm

I'm attempting to teach myself a little bit of Pali. I've come across a story about two rings which mentions the phrase: 'This will also change'. I've been attempting to translate this into Pali but with little success as I haven't been able to find the necessary vocabulary. Can anyone give me the correct translation?

Thanks

User avatar
retrofuturist
Site Admin
Posts: 18136
Joined: Tue Dec 30, 2008 9:52 pm
Location: Melbourne, Australia
Contact:

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by retrofuturist » Thu Feb 04, 2010 9:51 pm

Greetings bubblepipe,

The more traditional phrase to express this sentiment would be (apologies for lack of diacritics)...

sabbe sankhara anicca

which could in turn be translated back to English as "all formations are impermanent".

Metta,
Retro. :)
"Do not force others, including children, by any means whatsoever, to adopt your views, whether by authority, threat, money, propaganda, or even education." - Ven. Thich Nhat Hanh

"The uprooting of identity is seen by the noble ones as pleasurable; but this contradicts what the whole world sees." (Snp 3.12)

"To argue with a person who has renounced the use of reason is like administering medicine to the dead" - Thomas Paine

User avatar
DNS
Site Admin
Posts: 10740
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by DNS » Thu Feb 04, 2010 9:59 pm

retrofuturist wrote: sabbe sankhara anicca
Also:

* Anicca vata sankhara
* Uppada vaya dhammino
* Uuppajjitva nirujjhanti
* Tesam vupasamo sukho

* All things are impermanent.
* They arise and pass away.
* Having arisen they come to an end.
* Their coming to peace is bliss.

User avatar
DNS
Site Admin
Posts: 10740
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by DNS » Thu Feb 04, 2010 10:03 pm

retrofuturist wrote: (apologies for lack of diacritics)...

sabbe sankhara anicca
With diacritics:

sabbe sankhāra anicca

(I think the only one missing was the first a in sankhara :tongue: )

bubblepipe
Posts: 2
Joined: Thu Feb 04, 2010 9:14 pm

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by bubblepipe » Thu Feb 04, 2010 10:21 pm

David N. Snyder wrote:
(I think the only one missing was the first a in sankhara :tongue: )
Do you mean the second a or am I missing something?

Thanks very much for your help guys thats been a great help!

User avatar
DNS
Site Admin
Posts: 10740
Joined: Tue Dec 30, 2008 4:15 am
Location: Las Vegas, Nevada
Contact:

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by DNS » Thu Feb 04, 2010 10:26 pm

bubblepipe wrote:
David N. Snyder wrote:
(I think the only one missing was the first a in sankhara :tongue: )
Do you mean the second a or am I missing something?
It is the first a. But I see I also forgot the dot over the n though:

http://en.wikipedia.org/wiki/Sa%E1%B9%85kh%C4%81ra" onclick="window.open(this.href);return false;

Spoonmoonwolf
Posts: 1
Joined: Tue Oct 03, 2017 2:38 pm

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by Spoonmoonwolf » Tue Oct 03, 2017 2:39 pm

Hello

I wondered if you might share the story of the two rings?

Vicki :anjali:

User avatar
Dhammanando
Posts: 3610
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:44 pm
Location: Ban Sri Pradu Cremation Ground, Phrao District, Chiangmai

Re: Pali Translation: 'This will also change'

Post by Dhammanando » Tue Oct 03, 2017 11:51 pm

Spoonmoonwolf wrote:
Tue Oct 03, 2017 2:39 pm
I wondered if you might share the story of the two rings?
It's a modern retelling of a story common to both Jewish and Sufi traditions. The original version tells of a king who wants some means of remaining equanimous in all of life's vicissitudes. Some sage gives him a ring inscribed, "This too shall pass," and instructs him to look at it whenever he's confronted with any triumph or disaster.

The modern version is a little more elaborate and tells of two brothers whose father dies and leaves them with two rings, one gold and the other silver. When they're dividing their inheritance the greedy elder brother insists on taking the gold ring and leaving the silver one to his younger sibling. The silver ring, however, proves to be the more valuable because it's inscribed with the maxim, "This too shall pass."

I don't know who composed the modern version, but if you google you'll find it on lots of New Age and self-help websites.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 10 guests