Excellent! I see a job opportunity for you as translator!
Note that my points were about font colour and heterodox first-person pronouns.
Excellent! I see a job opportunity for you as translator!
Oh, sorry. English isn't my native language. And all the other texts in somewhat less than comprehensible English that I could think of and still halfway understand were not suitable for this forum. Surely you can think of some ...
Aww.
Sure. Think Chinese English, the sort of Chinese English you can read in poorly translated user's manuals for things imported from China. There's a method to that Chinese English, and once you get a hang of that, a whole new world opens up.Note that my points were about font colour and heterodox first-person pronouns.
Yes, I understand it OK, but I was wondering about why bhante was using it - whether it was something to do with anatta. My teacher once recommended that I spent some time avoiding the terms "I", "me", and "mine" in everyday speech, just to see whether changing one's speech does anything to one's sense of self. It's certainly a useful exercise in mindfulness - of sorts!binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:09 pmAww.
Sure. Think Chinese English, the sort of Chinese English you can read in poorly translated user's manuals for things imported from China. There's a method to that Chinese English, and once you get a hang of that, a whole new world opens up.Note that my points were about font colour and heterodox first-person pronouns.
Bhante replied to your questions here -- viewtopic.php?f=10&t=5842#p463907Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:14 pmYes, I understand it OK, but I was wondering about why bhante was using it - whether it was something to do with anatta. My teacher once recommended that I spent some time avoiding the terms "I", "me", and "mine" in everyday speech, just to see whether changing one's speech does anything to one's sense of self. It's certainly a useful exercise in mindfulness - of sorts!
Yes, I saw it, thanks.binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:15 pmBhante replied to your questions here -- viewtopic.php?f=10&t=5842#p463907Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:14 pmYes, I understand it OK, but I was wondering about why bhante was using it - whether it was something to do with anatta. My teacher once recommended that I spent some time avoiding the terms "I", "me", and "mine" in everyday speech, just to see whether changing one's speech does anything to one's sense of self. It's certainly a useful exercise in mindfulness - of sorts!
Could you give some specific examples?dharmacorps wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:06 pm I can't make heads or tails of what he is saying most of the time
I'm having difficulty understanding him too. He frequently uses, "I" "me" "my person" and "Atma"Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:17 pmYes, I saw it, thanks.binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:15 pmBhante replied to your questions here -- viewtopic.php?f=10&t=5842#p463907Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:14 pmYes, I understand it OK, but I was wondering about why bhante was using it - whether it was something to do with anatta. My teacher once recommended that I spent some time avoiding the terms "I", "me", and "mine" in everyday speech, just to see whether changing one's speech does anything to one's sense of self. It's certainly a useful exercise in mindfulness - of sorts!
(Now, about that translation service...)
Jains don't say that do they? Jains believe in Atma, like the way Samana Johann 1 writes.Samana Johann 1 wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 9:57 am And no, it's the opposite of usual Jain-approaches in "I am nothing, I do not exist"
Atma thought it's good to . . .
Atma prefers it to give ways to . . .
Specific examples of things that don't make sense?binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:13 pmCould you give some specific examples?dharmacorps wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:06 pm I can't make heads or tails of what he is saying most of the time
Theu mostly do not even know that they celebrate the Jains Uposatha actually and that they are thieves, but because making a sacrifice toward to understand, giving up pride, they could grasp their faults of the past drunken in "householder-equanimity:DNS wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:55 pmI'm having difficulty understanding him too. He frequently uses, "I" "me" "my person" and "Atma"Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:17 pmYes, I saw it, thanks.binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:15 pm
Bhante replied to your questions here -- viewtopic.php?f=10&t=5842#p463907
(Now, about that translation service...)
Jains don't say that do they? Jains believe in Atma, like the way Samana Johann 1 writes.Samana Johann 1 wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 9:57 am And no, it's the opposite of usual Jain-approaches in "I am nothing, I do not exist"
Atma thought it's good to . . .
Atma prefers it to give ways to . . .
binocular, I can't decipher his explanation for that ever frequent "I, my person, Atma, etc." and need that translation service too.
And if wishing to take part, hints are already given. Now let it be added, that it is very impolite not to approach a matter direct, and it's because such has not been done, clarification, out of compassion can possible hurt. There is a topic in the invitation section, where certain answers could be clearyfied, honestly and proper approached, rather to make a move forward winning favor by "we" approaches, Nyom David."And what is the Uposatha of the Jains? There are the contemplatives called the Niganthas (Jains). They get their disciple to undertake the following practice: 'Here, my good man. Lay down the rod with regard to beings who live more than 100 leagues to the east... more than 100 leagues to the west... more than 100 leagues to the north... more than 100 leagues to the south.' Thus they get the disciple to undertake kindness & sympathy to some beings, but not to others.
"On the Uposatha day, they get their disciple to undertake the following practice: 'Here, my good man. Having stripped off all your clothing, say this: "I am nothing by anything or of anything. Thus there is nothing by anything or of anything that is mine."' Yet in spite of that, his parents know of him that 'This is our child.' And he knows of them that 'These are my parents.' His wives & children know of him that 'This is our husband & father.' And he knows of them that 'These are my wives & children.' His workers & slaves know of him that 'This is our master.' And he knows of them that 'These are my workers & slaves.' Thus at a time when he should be persuaded to undertake truthfulness, he is persuaded to undertake falsehood. At the end of the night, he resumes the consumption of his belongings, even though they aren't given back to him. This counts as stealing, I tell you. Such is the Uposatha of the Jains, Visakha. When this Uposatha of the Jains is undertaken, it is not of great fruit or great benefit, not of great glory or great radiance.
http://zugangzureinsicht.org/html/tipit ... an_en.html
Yes, that is not the issue. Now think that there are even uneducated farmer in SEAsia, will most simply say, either skilled or unskilled "I can not understand him", who are capable to gain independency, path and fruit. Why? Because they carry the seed for it in their hard, or give right in the moment, by giving up, the condition, Nyom. It's always Respect, Confidence and Patient that opens the door to Dhamma, even if hearing the right words from a fool. It's deep, but onece seen, there is no more doubt.dharmacorps wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:06 pm I speak German (2nd language) and English (native speaker) and I can't make heads or tails of what he is saying most of the time, nor do the grammatical/syntax errors seem typical of a German speaker. I don't believe that is the issue. My 2 cents.
You will look anyway. Because ignoring and forgiving are two thing. This might help to understand, in the meditation section: Verdrängen ist nicht VerzeihenJamesTheGiant wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 4:08 pm Done. Wonderful. I didn't know about that feature. Now I will be spared the temptation of replying snarkily.
retrofuturist wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 9:16 am Greetings,
Indeed. In keeping with this board's respect for others' intellectual autonomy, I'd rather leave it to the individual to deem what they regard as "comprehensible" or "incomprehensible".Sam Vara wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 9:08 am I'm sympathetic, but can foresee a problem with that approach. Who is to judge what counts as comprehensible English?
...
So part of me is inclined to allow people to post whatever they want, on the grounds that others can simply ignore it if it makes no sense.
If someone cannot be comprehended, then by all means mark them as a "foe" in the system, and what was perceived as gibberish and gobbledygook will no longer appear.
If someone finds value in that persons words, they can continue to receive them.
Metta,
Paul.
Binocular suggests to read the above link again.DNS wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 7:55 pmbinocular, I can't decipher his explanation for that ever frequent "I, my person, Atma, etc." and need that translation service too.binocular wrote: ↑Tue Mar 20, 2018 6:15 pm Bhante replied to your questions here -- viewtopic.php?f=10&t=5842#p463907