Its a CD that I think contains Chanting files....very much like to know what they are?
https://www.dropbox.com/s/txd55ejj0m5qb ... 172618.jpg
Thanks!
Tony...
Can anyone translate this for me please?
- Edith Clampton
- Posts: 17
- Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm
Re: Can anyone translate this for me please?
The chants are those used in a Thai Buddhist wealth-increasing paritta ritual that's become very popular since the country's economic crash in the nineties.
I did attempt to post a longer reply earlier with translations of all the chants' names, but it's mysteriously failed to get through, so I'll just cross my fingers that this shorter one will work.
I did attempt to post a longer reply earlier with translations of all the chants' names, but it's mysteriously failed to get through, so I'll just cross my fingers that this shorter one will work.
Re: Can anyone translate this for me please?
Thanks so much for your reply. I did get a notification of the previous reply but it failed for some reason. It's the names of the chants I am interested in too, are there any common to daily practice in there?Edith Clampton wrote:The chants are those used in a Thai Buddhist wealth-increasing paritta ritual that's become very popular since the country's economic crash in the nineties.
I did attempt to post a longer reply earlier with translations of all the chants' names, but it's mysteriously failed to get through, so I'll just cross my fingers that this shorter one will work.
Tony...
- Edith Clampton
- Posts: 17
- Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm
Re: Can anyone translate this for me please?
Hello Tony,Myotai wrote:Thanks so much for your reply. I did get a notification of the previous reply but it failed for some reason. It's the names of the chants I am interested in too
I will have another go and we’ll see if it works this time. These are the names of the chants in Thai, Magadhi and English. A search engine will probably enable you to get the lyrics in full and maybe a translation.
Phra khaatha yawd phra kan traipidok
Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka
1 Boht chum-num thewadaa -
Invitation to the fairies.
2 Boht namatsakaan phra phuttha jao -
Words of reverence for Lord Buddha.
3 Boht phra khaathaa yawd phra kan trai pidok -
Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka.
4 Boht photchankhaparit -
Bojjhaṅga Paritta / Enlightenment Factor Spell.
5 Boht phra khaathaa chinabanjawn -
Jinapañjara Gāthā / Cage of the Conqueror Stanzas.
6 Boht baaramii 30 that -
Thirty Perfections.
7 Boht sansoen khun phra ratana trai -
Words of praise for the special qualities of the Triple Gem.
8 Boht phutthachaiyamangkhala khaathaa -
Buddhajayamaṅgala Gātha / Stanzas on the Buddha’s Auspicious Victories.
9 Boht chaiyaparit -
Jaya Paritta / Victory Spell.
10 Boht thewataa uiy-yotchanna khaathaa -
Devatā-Uyyojana Gāthā / Stanzas for saying ‘adios’ to the audience of fairies.
11 Boht sapphamangkhala kaathaa -
Sabbamaṅgala Gāthā / Stanzas on All Blessings.
12 Boht jaroen samaathi-phaawanaa -
Samādhibhāvanā pre-practice recital.
13 Boht phae mettaa hai ton eng -
Words for extending mettā to oneself.
14 Boht phae mettaa hai san-pha-sat -
Words for extending mettā to all beings.
15 Boht phae suan kuson -
Words for transferring merit.
16 Boht kruad nam yawd phra kan traipidok -
Words to be recited when pouring the lustral water that has been blessed by the recital of the Stanzas that are the Epitome of the Divisions of the Tipitaka.
17 Kham athitthaan ahosikam -
Ahosikamma adhiṭṭhāna / Extending and requesting forgiveness.
18 Khaathaa kaa kaai dee -
Aspiration for improved trade.
19 Khaathaa mahaalaab -
Aspiration for great gains.
20 Khaathaa soem sap -
Aspiration for increased wealth.
21 Khaathaa ngoen laan -
Aspiration to become a millionaire.
22 Khaathaa anumothanaa bun -
Puñña-anumodanā gāthā - Stanza for rejoicing in merit.
1, 2, 4, 7, 8, 9, 10 are in very frequent use by all Thai Buddhists who are into chanting.Myotai wrote:are there any common to daily practice in there?
3, 5, 18-21 are in daily use by glaikit numpties who believe in get-rich-quick schemes - the sort of Thais who are always getting ripped off by pyramid-selling scams and the like.
Re: Can anyone translate this for me please?
...again thanks so much. Though I could do with a bit of financial help at the moment!
Re: Can anyone translate this for me please?
This got me curious about what Thai fairies are like. Are these nariphon?Edith Clampton wrote:Invitation to the fairies.
- Edith Clampton
- Posts: 17
- Joined: Tue Apr 01, 2014 3:55 pm
Re: Can anyone translate this for me please?
Not nariphon in particular, but thewadaa/devatā in general (though with more of an emphasis on the earthbound ones than the celestial).