Certainly, but not the way you describe it.Martin Po wrote:There is basis in sutta about Nibbana-dhatu, about cessation.
And since you have used the word "dhatu," do tell us what it actually means and how it is actually used in the suttas.
Certainly, but not the way you describe it.Martin Po wrote:There is basis in sutta about Nibbana-dhatu, about cessation.
I am well aware of that sutta, and it does not alter anything I have said in this thread. There is a problem, of course, with how dhatu is understood. "Element" is probably the most common way it is translated, but that is, it would seem, a problematic translation in that it implies a thingness to nibbana, as we have just seen.cooran wrote:Hello Martin, Tilt,
Here is the Nibbana-Dhatu Sutta
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... ml#iti-044
With metta,
Chris
Perharps.tiltbillings wrote:Certainly, but not the way you describe it.Martin Po wrote:There is basis in sutta about Nibbana-dhatu, about cessation.
And since you have used the word "dhatu," do tell us what it actually means and how it is actually used in the suttas.
I agree "elements" is not the most useful translation, but the problem also lies in the term nibbana. Nibbana being a noun already implies a thingness. But we should understand it as a noun like "freedom". Freedom is not a thing on its own, but is descriptive of things one is free off. We could say "elements of freedom" and everybody would understand they are not things you can find somewhere. But when saying nibbana some people automatically assume it is speaking about a sort of permanent experience, so the "elements of nibbana" get their own meaning as well. "The deathless" of course is a similar case as you have argued well.tiltbillings wrote:I am well aware of that sutta, and it does not alter anything I have said in this thread. There is a problem, of course, with how dhatu is understood. "Element" is probably the most common way it is translated, but that is, it would seem, a problematic translation in that it implies a thingness to nibbana, as we have just seen.cooran wrote:Hello Martin, Tilt,
Here is the Nibbana-Dhatu Sutta
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... ml#iti-044
With metta,
Chris
Quite frankly, I do not understand what you are trying to say here.Martin Po wrote: . . .
The one thing that would be seriously worth doing is looking at how dhatu is used throughout the suttas.reflection wrote:I agree "elements" is not the most useful translation, but the problem also lies in the term nibbana. Nibbana being a noun already implies a thingness. But we should understand it as a noun like "freedom". Freedom is not a thing on its own, but is descriptive of things one is free off. We could say "elements of freedom" and everybody would understand they are not things you can find somewhere. But when saying nibbana some people automatically assume it is speaking about a sort of permanent experience, so the "elements of nibbana" get their own meaning as well. "The deathless" of course is a similar case as you have argued well.tiltbillings wrote:I am well aware of that sutta, and it does not alter anything I have said in this thread. There is a problem, of course, with how dhatu is understood. "Element" is probably the most common way it is translated, but that is, it would seem, a problematic translation in that it implies a thingness to nibbana, as we have just seen.cooran wrote:Hello Martin, Tilt,
Here is the Nibbana-Dhatu Sutta
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka ... ml#iti-044
With metta,
Chris
Nothink importanttiltbillings wrote:Quite frankly, I do not understand what you are trying to say here.Martin Po wrote: . . .
The issue is not what dhatu means in a contemporary language; rather, how dhatu is used in the suttasSarathW wrote:Hello friends,
The way I understand Dhatu means the five aggregate. In my native language we call Dhatu for Buddha’s or Arahant’s body parts. (egg: Tooth relics)
To make it simpler, the suttas are a better source for discussion.SarathW wrote:What about this then?
===========================
Dhātu: 'elements', are the ultimate constituents of a whole.
I The 4 physical elements dhātu or mahā-bhūta popularly called earth, water, fire and wind, are to be understood as the primary qualities of matter. They are named in Pāli: pathavī-dhātu, āpo-dhātu, tejo-dhātu, and vāyo-dhātu In Vis.M XI, 2 the four elements are defined thus:,Whatever is characterized by hardness thaddha-lakkkhana is the earth or solid-element; by cohesion ābandhana or fluidity, the water-element; by heating paripācana the fire or heat-element; by strengthening or supporting vitthambhana the wind or motion-element. All four are present in every material object, though in varying degrees of strength. If, for instance, the earth element predominates, the material object is called 'solid', etc. - For the analysis of the 4 elements, see: dhātu-vavatthāna
II The 18 physical and mental elements that constitute the conditions or foundations of the process of perception, are:
1. visual organ eye 10. body-contact
2. auditory organ ear 11. visual-consciousness
3. olfactory organ nose 12. ear-consciousness
4. gustatory organ tongue 13. nose-consciousness
5. tactile organ body 14. tongue-consciousness
6. visible object 15. body-consciousness
7. sound or audible object 16. mind-element
mano-dhātu
8. odour or olfactive object 17. mental-object
dhamma-dhātu
9. gustative object 18. mind-consciousness-element
mano-viññāna-dhātu
1-10 are physical; 11-16 and 18 are mental; 17 may be either physical or mental. - 16 performs the function of directing āvajjana towards the object at the inception of a process of sense-consciousness; it further performs the function of receiving sampaticchana the sense-object. 18 performs, e.g., the function of investigation santīrana determining votthapana and registering tadārammana - for its other functions, see: Table I. For the 14 functions of consciousness, see: viññāna-kicca
Cf. M. 115; see: XIV and especially Vibh. II Guide p. 28f, Vis.M XV, 17ff.
Of the many further groupings of elements enumerated in M. 115, the best known is that of the 3 world-elements: the sense-world kāma-dhātu the fine-material world rūpa-dhātu the immaterial world arūpa-dhātu further the sixfold group: the solid, liquid, heat, motion, space, consciousness pathavī, āpo, tejo, vāyo, ākāsa, viññāna see: above I, described in M. 140; see also M. 112.
Dhātu-
http://what-buddha-said.net/library/Bud ... dic3_d.htm
How about this then:tiltbillings wrote:The issue is not what dhatu means in a contemporary language; rather, how dhatu is used in the suttasSarathW wrote:Hello friends,
The way I understand Dhatu means the five aggregate. In my native language we call Dhatu for Buddha’s or Arahant’s body parts. (egg: Tooth relics)
Yes, how about that.SarathW wrote:How about this then:tiltbillings wrote:The issue is not what dhatu means in a contemporary language; rather, how dhatu is used in the suttasSarathW wrote:Hello friends,
The way I understand Dhatu means the five aggregate. In my native language we call Dhatu for Buddha’s or Arahant’s body parts. (egg: Tooth relics)
http://palicanon.org/index.php/sutta-pi ... f-elements