"He assumes about the view-position — 'This cosmos is the self.  After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity': 'This is me, this is my self, this is what I am.'
"He assumes about the view-position — 'This cosmos is the self. After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity': 'This is not me, this is not my self, this is not what I am.'
"Seeing thus, he is not agitated over what is not present." 
 The Pali here reads, so loko so atta. The translation given here follows the interpretation of Nyanaponika Thera in his translation of this discourse. Bhikkhu Bodhi, in his notes to the translation of this discourse in The Middle Length Discourses of the Buddha, calls this interpretation hypothetical, and instead suggests that this phrase indicates the Sankhya theory of the changeless "person" as opposed to unchanging "nature." However, in his later translation of SN 22.81, which contains an identical passage, he adopts Nyanaponika's interpretation as well.
 On non-agitation, see MN 138 and MN 140.
Bikkhus, I will teach you the way that is appropriate/suitable for uprooting all conceivings.
SN35.30/31 (B. Bodhi)
"The comment (MN. BBs translation, n. 259) says: “This is a full-fledged eternalist view arisen on the basis of one of the earlier, more rudimentary types of personality view; here it becomes itself an object of craving, conceit and the false view of self.”
* A misconception in the students mind should possible here: we think that we regard formations as non-self in the correct way, but we actually append a _view_ of non-self which is not the correct way. To “regard formations as non-self” should involve something else.
Users browsing this forum: Coëmgenu and 4 guests