Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
- Posts: 2100
- Joined: Mon Nov 24, 2014 11:57 pm
O house-builder, you are seen! You will not build this house again. For your rafters are broken and your ridgepole shattered. My mind has reached the Unconditioned; I have attained the destruction of craving.
The translation here uses past participle of the word "see". Is it the same grammar in pali?
And the Blessed One addressed the bhikkhus, saying: "Behold now, bhikkhus, I exhort you: All compounded things are subject to vanish. Strive with earnestness!"
This was the last word of the Tathagata.
- Posts: 5216
- Joined: Sun Jun 05, 2011 5:42 pm
- Location: Sussex, U.K.
Yes, Gahakāraka diṭṭho'si
Users browsing this forum: srkatona and 17 guests