ariya savako: noble disciple, or disciple of noble ones?

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Post Reply
frank k
Posts: 142
Joined: Sat Jan 01, 2011 4:55 pm

ariya savako: noble disciple, or disciple of noble ones?

Post by frank k » Sun Apr 15, 2018 4:20 pm

AN 10.84 (bodhi)
84 (4) Declaration

635There the Venerable Mahāmoggallāna addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”

636“Friend,” those bhikkhus replied. The Venerable Mahāmoggallāna said this:

637“Here, friends, a bhikkhu declares final knowledge thus: ‘I understand: “Destroyed is birth, the spiritual life has been lived, what had to be done has been done, there is no more coming back to any state of being.”’ The Tathāgata [156] or his disciple who is a jhāna-attainer—skilled in attainment, skilled in others’ minds, skilled in the ways of others’ minds—questions him, interrogates him, and cross-examines him. When he is being questioned, interrogated, and cross-examined by the Tathāgata or his disciple, he comes to an impasse and is flustered. He meets with calamity, meets with disaster, meets with calamity and disaster.
byākaraṇasuttaṃ (AN 10.84)
♦ 84. tatra kho āyasmā mahāmoggallāno bhikkhū āmantesi — “āvuso bhikkhave”ti. “āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato mahāmoggallānassa paccassosuṃ. āyasmā mahāmoggallāno etadavoca —

♦ “idhāvuso, bhikkhu aññaṃ byākaroti — ‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyāti pajānāmī’ti. tamenaṃ tathāgato vā tathāgatasāvako vā jhāyī samāpattikusalo paracittakusalo paracittapariyāyakusalo samanuyuñjati samanuggāhati samanubhāsati. so tathāgatena vā tathāgatasāvakena vā jhāyinā samāpattikusalena paracittakusalena paracittapariyāyakusalena samanuyuñjiyamāno samanuggāhiyamāno samanubhāsiyamāno irīṇaṃ āpajjati vicinaṃ VAR āpajjati anayaṃ āpajjati byasanaṃ āpajjati anayabyasanaṃ āpajjati.
B.Bodhi seems to render "ariyasavako" as noble-disciple all the time, or almost all of the time. Thanissaro usually renders it disciple of the noble ones. In Context of different passages, sometimes it seems it can only be noble-disciple. I asked Ajahn Brahmali once, he believes it's always "noble disciple".

In the passage quoted above, with tathagata-savako, unlike ariya-savako, bodhi renders this as "disciple of tathagata". Can someone explain please? Are both types of renderings grammatically legal, and we need context to determine which one fits?
http://www.audtip.org" onclick="window.open(this.href);return false; Audio Sutta Recordings

binocular
Posts: 5454
Joined: Sat Jan 17, 2009 11:13 pm

Re: ariya savako: noble disciple, or disciple of noble ones?

Post by binocular » Sun Apr 15, 2018 4:40 pm

Excellent question! I hope it will receive an answer.

santa100
Posts: 2961
Joined: Fri Jun 10, 2011 10:55 pm

Re: ariya savako: noble disciple, or disciple of noble ones?

Post by santa100 » Sun Apr 15, 2018 5:01 pm

It'd be safe to go with the specific context. Ven. Bodhi's note from "Numerical Discourses":
The Nikayas often set up a contrast between the "uninstructed worldling" (assutava puthujjana), the common person of the world who lacks training in the Buddha's teaching, and the instructed noble disciple (sutava ariya savaka), who has learned the teaching and undertaken the training. More broadly, a puthujjana is anyone who has not yet reached the path of stream-entry (sotapatti). An ariyasavaka is not necessarily a "noble one" in the technical sense, but any disciple, monastic or layperson, who has learned the teaching and earnestly takes up the practice.

User avatar
Dmytro
Posts: 1532
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine
Contact:

Re: ariya savako: noble disciple, or disciple of noble ones?

Post by Dmytro » Sun Apr 15, 2018 7:34 pm

Hi Frank,
frank k wrote:
Sun Apr 15, 2018 4:20 pm
Are both types of renderings grammatically legal, and we need context to determine which one fits?
Yes.

It's 'noble disciple'.

Some Atthakatha glosses:

ariyasāvakoti atthi ariyo na sāvako, seyyathāpi buddhā ceva paccekabuddhā ca; atthi sāvako na ariyo, seyyathāpi gihī anāgataphalo; atthi neva ariyo na sāvako seyyathāpi puthutitthiyā. atthi ariyoceva sāvako ca, seyyathāpi samaṇā sakyaputtiyā āgataphalā viññātasāsanā. idha pana gihī vā hotu pabbajito vā, yo koci sutavāti ettha vuttassa atthassa vasena sutasampanno, ayaṃ ariyasāvakoti veditabbo.

AN-a 1, 6. accharāsaṅghātavaggavaṇṇanā, para. 11

catutthe ariyāti ariyasāvakaparisā. anariyāti puthujjanaparisā.

AN-a 2, 1. paṭhamapaṇṇāsakaṃ, 5. parisavaggavaṇṇanā, para. 4

paccanīkato ca sabbākārena ariyadhammassa akovidāvinītapaccanīkato ayaṃ “sutavā ariyasāvako ariyadhammassa kovido ariyadhamme suvinīto”ti veditabbo. apica kho sikhāpattavipassanato pabhuti yāva gotrabhu, tāva tadanurūpena atthena ayaṃ ariyasāvakoti veditabbo.

MN-a 1, (paṭhamo bhāgo), 1. mūlapariyāyavaggo, 2. sabbāsavasuttavaṇṇanā, dassanāpahātabbāasavavaṇṇanā, para. 23

imasmiṃ sutte ariyasāvakoti sotāpanno.

SN-a 4, 2. vedanāsaṃyuttaṃ, 1. sagāthāvaggo, 4. pātālasuttavaṇṇanā, para. 3

idha pana gihī vā hotu pabbajito vā, yo koci sutavāti ettha vuttassa atthassa vasena sutasampanno, ayaṃ ariyasāvakoti veditabbo.

AN-a 1, 6. accharāsaṅghātavaggavaṇṇanā, para. 11

ariyasāvakoti sukkhavipassako ariyasāvako.

MN-a 3, 1. devadahavaggo, 6. āneñjasappāyasuttavaṇṇanā, para. 18

diṭṭhisampannoti maggadiṭṭhiyā sampanno sotāpanno ariyasāvako.

MN-a 3, 2. anupadavaggo, 5. bahudhātukasuttavaṇṇanā, para. 12

ariyasāvakassāti idha sotāpanno adhippeto, itarepi pana tayo avāritāyevāti.

SN-a 2, 1. nidānasaṃyuttaṃ, 2. āhāravaggo, 10. paccayasuttavaṇṇanā, para. 6

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests