duplicate topic - side by side translations

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
User avatar
Dhammarakkhito
Posts: 1115
Joined: Tue Jun 27, 2017 7:31 am
Contact:

duplicate topic - side by side translations

Post by Dhammarakkhito »

just sharing this site that i have recently come across and find extremely helpful in dhammaduta. translations are side by side so you just copy and paste from whichever section “seyyathāpi, visākhe, yo imesaṃ soḷasannaṃ mahājanapadānaṃ pahūtarattaratanānaṃ issariyādhipaccaṃ rajjaṃ kāreyya, seyyathidaṃ aṅgānaṃ, magadhānaṃ, kāsīnaṃ, kosalānaṃ, vajjīnaṃ, mallānaṃ, cetīnaṃ, vaṅgānaṃ, kurūnaṃ, pañcālānaṃ, macchānaṃ, sūrasenānaṃ, assakānaṃ, avantīnaṃ, gandhārānaṃ, kambojānaṃ, aṭṭhaṅgasamannāgatassa uposathassa etaṃ kalaṃ nāgghati soḷasiṃ. taṃ kissa hetu? kapaṇaṃ, visākhe, mānusakaṃ rajjaṃ dibbaṃ sukhaṃ upanidhāya”.

"Suppose that one were to exercise kingship, rule, & sovereignty over these sixteen great lands replete with the seven treasures, i.e., over the Angas, Maghadans, Kasis, Kosalans, Vajjians, Mallas, Cetis, Vansans, Kurus, Pañcalas, Macchas, Surasenas, Assakas, Avantis, Gandharans, & Kambojans: It would not be worth one-sixteenth of this Uposatha endowed with eight factors. Why is that? Kingship over human beings is a meager thing when compared with heavenly bliss.
http://www.buddha-vacana.org/sutta/angu ... 3-071.html
"Just as the ocean has a single taste — that of salt — in the same way, this Dhamma-Vinaya has a single taste: that of release."
— Ud 5.5

https://www.facebook.com/noblebuddhadha ... 34/?type=3

http://seeingthroughthenet.net/
https://sites.google.com/site/santipada ... allytaught
User avatar
Cittasanto
Posts: 6646
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:31 pm
Location: Ellan Vannin
Contact:

Re: duplicate topic - side by side translations

Post by Cittasanto »

This site was setup by one of the members here. I cannot remember their name though

Kind regards
Cittasanto
Blog, Suttas, Aj Chah, Facebook.

He who knows only his own side of the case knows little of that. His reasons may be good, and no one may have been able to refute them.
But if he is equally unable to refute the reasons on the opposite side, if he does not so much as know what they are, he has no ground for preferring either opinion …
...
He must be able to hear them from persons who actually believe them … he must know them in their most plausible and persuasive form.
John Stuart Mill
User avatar
Assaji
Posts: 2106
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm

Re: duplicate topic - side by side translations

Post by Assaji »

Cittasanto wrote: Fri Nov 17, 2017 11:39 am This site was setup by one of the members here. I cannot remember their name though
His name is "Buddha Vacana"

memberlist.php?mode=viewprofile&u=12068
User avatar
Cittasanto
Posts: 6646
Joined: Tue Dec 30, 2008 10:31 pm
Location: Ellan Vannin
Contact:

Re: duplicate topic - side by side translations

Post by Cittasanto »

Dmytro wrote: Fri Nov 17, 2017 2:39 pm
Cittasanto wrote: Fri Nov 17, 2017 11:39 am This site was setup by one of the members here. I cannot remember their name though
His name is "Buddha Vacana"

memberlist.php?mode=viewprofile&u=12068
Thanks.
Blog, Suttas, Aj Chah, Facebook.

He who knows only his own side of the case knows little of that. His reasons may be good, and no one may have been able to refute them.
But if he is equally unable to refute the reasons on the opposite side, if he does not so much as know what they are, he has no ground for preferring either opinion …
...
He must be able to hear them from persons who actually believe them … he must know them in their most plausible and persuasive form.
John Stuart Mill
Post Reply