translation for this sutta

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries

Moderator: Mahavihara moderator

Post Reply
User avatar
Sovatthika
Posts: 313
Joined: Tue Jun 27, 2017 7:31 am
Contact:

translation for this sutta

Post by Sovatthika » Sun Oct 29, 2017 9:00 am

i could only find this in pali. https://suttacentral.net/pi/an6.120/0-
"Just as the ocean has a single taste — that of salt — in the same way, this Dhamma-Vinaya has a single taste: that of release."
— Ud 5.5

User avatar
Dmytro
Posts: 1478
Joined: Thu Jan 01, 2009 7:24 pm
Location: Kyiv, Ukraine
Contact:

Re: translation for this sutta

Post by Dmytro » Sun Oct 29, 2017 9:06 am

Hi,

If you click on the upper left corner of Suttacentral window, you can find a link to translation:
4. Bhallikādisuttāṃ - The householer Bhallika and others

012.04. Bhikkhus, the householders Bhallika, ... re ... Sudatta, ... re ... Anāthapiṇḍika, ... re ... Citta, ... re ... Macchikāsandika, ... re ... Hatthaka Aalavaka, ... re ... Mahanama the Sakya, ... re ... Ugga the householder of Vesali, ... re ... the householder Ugga, ... re ... Sura Ambattha, ... re ... Jīvaka Komarabacca, ... re ... the householder Nakula ... re ... the householder Tavakannika, ... re ... the houeholders Purana and Isidatta. The householders Sandhana, ... re ... Vijaya, ... re ... Vajjiyamahita, ... re ... Mendaka. The disciples Vasettha ... re ... Arittha, ... re ... Saragga, endowed with six things and taking a sign from the Thus Gone One has seen deathlessness realized the highest and behaves. What six?

Unwavering faith, in The Blessed One, in the Teaching, in the Community of bhikkhus, in the noble one's virtues, in the noble one's knowledge and the noble one's release.

Bhikkhus, the disciple Saragga endowed with these six things and taking a sign from the Thus Gone One has seen deathlessness realized the highest and behaves.

http://awake.kiev.ua/dhamma/tipitaka/2S ... ggo-e.html

User avatar
Sovatthika
Posts: 313
Joined: Tue Jun 27, 2017 7:31 am
Contact:

Re: translation for this sutta

Post by Sovatthika » Sun Oct 29, 2017 9:23 am

ok, did you have to search for it? well, i heard that awake site has awful translations. i'm wary
"Just as the ocean has a single taste — that of salt — in the same way, this Dhamma-Vinaya has a single taste: that of release."
— Ud 5.5

User avatar
Mkoll
Posts: 6378
Joined: Wed Dec 05, 2012 6:55 pm
Location: California

Re: translation for this sutta

Post by Mkoll » Sun Oct 29, 2017 10:37 am

Yes, that site's translations can be questionable.

Ven. Bodhi's translation of the AN can be had new for ~$60, and his translations are far clearer. Or just wait until Ven. Sujato has finished translating the AN and releases it for free on suttacentral.org, probably a year or so out from release.
Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhassa
Namo tassa bhagavato arahato samma sambuddhassa

DooDoot
Posts: 551
Joined: Tue Aug 08, 2017 11:06 pm

Re: translation for this sutta

Post by DooDoot » Sun Oct 29, 2017 10:50 am

Bhikkhu Bodhi's translation:
Image

paul
Posts: 815
Joined: Tue May 31, 2011 11:27 pm
Location: Vietnam

Re: translation for this sutta

Post by paul » Sun Oct 29, 2017 11:24 am

Because of the emphasis on faith, I think this refers to stream-entry.

User avatar
Sovatthika
Posts: 313
Joined: Tue Jun 27, 2017 7:31 am
Contact:

Re: translation for this sutta

Post by Sovatthika » Mon Oct 30, 2017 12:39 am

why would a monk charge money for translating suttas
"Just as the ocean has a single taste — that of salt — in the same way, this Dhamma-Vinaya has a single taste: that of release."
— Ud 5.5

User avatar
mikenz66
Posts: 15230
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: New Zealand

Re: translation for this sutta

Post by mikenz66 » Mon Oct 30, 2017 1:09 am

Hi Sovatthika,

My recollection is that Bhikkhu Bodhi donates any royalties to charity. In any case, the majority of the retail price of books does not go to the authors.

You might like to read this thread:
Why isn't the Visuddhimagga free?
which discusses some of the issues.

Towards the end of that thread, after a gap of a few years, you'll see that the new BPS version was released as a book for purchase and a downloadable PDF. It would, of course, be nice if that happened with more books.

:heart:
Mike

User avatar
samseva
Posts: 2095
Joined: Sat Jan 18, 2014 12:59 pm

Re: translation for this sutta

Post by samseva » Mon Oct 30, 2017 3:39 am

mikenz66 wrote:
Mon Oct 30, 2017 1:09 am
You might like to read this thread:
Why isn't the Visuddhimagga free?
which discusses some of the issues.
The Visuddhimagga is distributed for free—but the printed version still costs something, due to production costs (giving the printed books for free would surely make the publishers go bankrupt in a very short amount of time).

User avatar
samseva
Posts: 2095
Joined: Sat Jan 18, 2014 12:59 pm

Re: translation for this sutta

Post by samseva » Mon Oct 30, 2017 3:42 am

Sovatthika wrote:
Mon Oct 30, 2017 12:39 am
why would a monk charge money for translating suttas
While Bhikkhu Bodhi is the author/translator, I am 100% certain he doesn't get a salary (since he can't even touch money). It is possibly Wisdom Publications which accepts and redistributes the funds, or another organization.

Regarding charging money for the Suttas, printing and distribution does cost money. Wisdom Publications also do need to cover their expenses and pay their employees (who aren't monastics and have to pay for food, housing and other basic necessities).

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 17 guests