And I came with the following.
Does that make any "sense"?
Assa = Gen.Dat.sg.of ayaṁ = this.As in "this mind".
But also:
Assa = opt. of atthi [Sk. syāt >> {opt. ac. sg.} √ अस् as]
√ अस् as
- to become (BṛĀrUp.)
Cittassa (citta-assa,) seems to be the existential form of the Citta. The same way that aham-asmi ("I am",) is the existential form of satta.
This is the "Being" form of the "cosmic" (immaterial) Citta.
When one Citta gets liberated, it is from the bound of this existential citta.
With the origination of name-and-form there is the origination of mind.
Nāmarūpasamudayā cittassa samudayo.
SN 47.42
The defiled mind is cleansed by exertion.
upakkiliṭṭhassa, visākhe, cittassa upakkamena pariyodapanā hoti.
AN 3.70
Dwell contemplating mind in mind … in order to know mind as it has come to be.
citte cittānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, cittassa yathābhūtaṃ.
SN 47.4
Because, bhikkhus, that foolish, incompetent, unskilful bhikkhu does not pick up the attribute of his own mind. Tathā hi so, bhikkhave, bālo abyatto akusalo bhikkhu sakassa cittassa nimittaṃ na uggaṇhāti.
SN 47.8
Here, bhikkhus, the noble disciple gains concentration, gains one-pointedness of mind, having made release the object. This is called the faculty of concentration.
Idha, bhikkhave, ariyasāvako vossaggārammaṇaṃ karitvā labhati samādhiṃ, labhati cittassa ekaggataṃ—idaṃ vuccati, bhikkhave, samādhindriyaṃ.
SN 48.9
See Note* below on Vossaggārammaṇa, etc.
It is, bhikkhus, when concentration by mindfulness of breathing has been developed and cultivated that no shaking or trembling occurs in the body, and no shaking or trembling occurs in the mind.
Ānāpānassatisamādhissa, bhikkhave, bhāvitattā bahulīkatattā neva kāyassa iñjitattaṃ vā hoti phanditattaṃ vā, na cittassa iñjitattaṃ vā hoti phanditattaṃ vā.
SN 54.7
The world is led around by mind;
By mind it’s dragged here and there.
Mind is the one thing that has
All under its control.
Cittena nīyati loko,
cittena parikassati;
Cittassa ekadhammassa,
sabbeva vasamanvagū'ti.
SN 1.62
::::::::::::::::::::::::::::
* Note from SN 48.9
Vossaggārammaṇa:
(lit. having undertaken the relinquishing of the support).
Vossagga [=ossagga; ava+sṛj]
- relinquishing; handing over.
Ossagga,[fr.ossajati]
Ossajati (ava-sṛj)
- To give up,relinquish,renounce.
Ārammaṇa means a support (Sk: āsthāna) and something to grasp on (Sk: grabhaṇa - √ग्रह् grah - to perceive (with the organs of sense or with [mánas] ) , observe , recognise RV. VS. ŚBr. MuṇḍUp. ŚvetUp.)
Controversial: आलम्ब् ālamb [ā-√ लम्ब् lamb] OR आरम्भण ārambhaṇa [act. ārabh] √ रभ् rabh [linked to √ लभ् labh]
अव ava - ind.
off , away RV.
√ सृज् sṛj
- to release RV. AV.
- to cause to let loose , let go , create Br.
“
(E.g. abandoning lust for form, implies that the ārammaṇa (the hold you have on the support of) form is cut off - Māra finds an opportunity and an ārammaṇaṃ (a support and something to hold on) to someone not mindful).