Regarding a Tibetan chant

Exploring Theravāda's connections to other paths - what can we learn from other traditions, religions and philosophies?
Post Reply
manas
Posts: 2471
Joined: Thu Jul 22, 2010 3:04 am
Location: Melbourne, Australia

Regarding a Tibetan chant

Post by manas » Mon Mar 26, 2018 3:37 am



Does anyone here know what these words mean, and is there a guide as to how one should correctly pronounce them?

User avatar
Kim OHara
Posts: 5016
Joined: Wed Dec 09, 2009 5:47 am
Location: North Queensland, Australia

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by Kim OHara » Mon Mar 26, 2018 4:46 am

https://www.youtube.com/watch?v=8j3akwctH4A is a pretty version and comes with words :smile: but Lama Yeshe seems to be putting an extra word at the start.

Asking on the :spy: other :spy: Wheel may be more productive.

:coffee:
Kim

Justsit
Posts: 648
Joined: Wed Oct 21, 2009 6:41 pm

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by Justsit » Mon Mar 26, 2018 1:43 pm

Translation from Lama Thubten Yeshe:

TA YA THA - it is like this

OM - The All-Knowledge of the three bodies of a buddha and of the infinite Buddha's Holy Body, Speech and Mind. The knowledge of the two paths to enlightenment (Method and Wisdom), and of the two truths (Absolute and relative) that contain all existence within them.

MUNI - Control over the suffering of the three lower realms and over the wrong conception of the self-existent I.

MUNI - Control over the suffering of all samsara and over self-cherishing thoughts.

MAHA MUNIYE - Great control over the suffering of subtle illusions and over the dualistic mind.

SVAHA - May my mind receive, absorb and keep the blessings of the mantra, and may they take root.

http://milesneale.blogspot.com/2010/10/ ... antra.html

:anjali:

James Tan
Posts: 1092
Joined: Sun Jun 04, 2017 1:26 pm

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by James Tan » Mon Mar 26, 2018 3:06 pm

FYI ,

Tadyathā is an adverbial compound consisting of tad 'that' and yathā 'as like, according to, in that way'. So tadyathā means 'like this' or 'this way'.
:reading:

User avatar
Coëmgenu
Posts: 1848
Joined: Mon Jun 13, 2016 10:55 pm
Location: Whitby, Canada

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by Coëmgenu » Mon Mar 26, 2018 4:28 pm

James Tan wrote:
Mon Mar 26, 2018 3:06 pm
FYI ,

Tadyathā is an adverbial compound consisting of tad 'that' and yathā 'as like, according to, in that way'. So tadyathā means 'like this' or 'this way'.
:goodpost:

You beat me to it.
如無為,如是難見、不動、不屈、不死、無漏、覆蔭、洲渚、濟渡、依止、擁護、不流轉、離熾焰、離燒然、流通、清涼、微妙、安隱、無病、無所有、涅槃。
Like this is the uncreated, like this is that which is difficult to realize, with no moving, no bending, no dying. Utterly lacking secretions and smothered in the dark, it is the island shore. Where there is ferrying, it is the crossing. It is dependency's ceasing, it is the end of circulating transmissions. It is the exhaustion of the flame, it is the ending of the burning. Flowing openly, pure and cool, with secret subtlety, and calm occultation, lacking ailment, lacking owning, nirvāṇa.
Asaṁskṛtadharmasūtra, Sermon on the Uncreated Phenomenon, T99.224b7, Saṁyuktāgama 890

manas
Posts: 2471
Joined: Thu Jul 22, 2010 3:04 am
Location: Melbourne, Australia

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by manas » Tue Mar 27, 2018 5:51 am

Kim OHara wrote:
Mon Mar 26, 2018 4:46 am
https://www.youtube.com/watch?v=8j3akwctH4A is a pretty version and comes with words :smile: but Lama Yeshe seems to be putting an extra word at the start.

Asking on the :spy: other :spy: Wheel may be more productive.

:coffee:
Kim
Haha...I will check out your link first, before going undercover to the other place ;)
:anjali:

User avatar
mikenz66
Posts: 16498
Joined: Sat Jan 10, 2009 7:37 am
Location: Aotearoa, New Zealand

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by mikenz66 » Tue Mar 27, 2018 7:29 pm

Justsit wrote:
Mon Mar 26, 2018 1:43 pm
Translation from Lama Thubten Yeshe:
...
Thanks!

Off-topic and meta-discussion posts have been removed. Please stick to topic.

:heart:
Mike

Justsit
Posts: 648
Joined: Wed Oct 21, 2009 6:41 pm

Re: Regarding a Tibetan chant

Post by Justsit » Tue Mar 27, 2018 8:37 pm

mikenz66 wrote:
Tue Mar 27, 2018 7:29 pm
Justsit wrote:
Mon Mar 26, 2018 1:43 pm
Translation from Lama Thubten Yeshe:
...
Thanks!

:heart:
Mike
:anjali:

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 56 guests