From the Brahmajala Sutta
Or he might say: Whereas some recluses and Brahmans, while living on food provided by the faithful, continue addicted to the use of wrangling phrases  such as
"Disentangle yourself if you can." 
The 67th footnote reads:
So the author of Milinda in making his hero Nàgasena use just such a phrase (Mil. P. 27) is making him commit a breach of propriety.
By this, I think they mean when on the Milinda-Panda, Nagasena says:
"Now let You Majesty get out of that if you can!"
Would you agree that this is a "breach of propriety"? And also, why should we assume, as the translator of the above sutta does, that the author is misquoting Nagasena, rather than us merely misinterpreting Nagasena's words?
Consider the context of Nagasena's words, leading up to his "breach of propriety."
Are we to understand the "wrangling phrases" as literal or contextual?