Search found 101 matches

by atipattoh
Sat Apr 28, 2018 4:14 pm
Forum: Samatha Bhāvana
Topic: Anapana & Pa Auk Monastery Technique
Replies: 8
Views: 843

Re: Anapana & Pa Auk Monastery Technique

For the next 2 months, try just continue with the foundation. Don't rush into anything, don't anticipate. I use to encourage reading "Practicing the Jhanas", but i think you should put that aside for awhile. Too much words. Don't rush to place your awareness at the spot, just do the basic for now. T...
by atipattoh
Sat Apr 28, 2018 2:55 am
Forum: Abhidhamma
Topic: This Diagram
Replies: 8
Views: 1040

Re: This Diagram

Similar chart can be found in pg 439 of Buddha Abhidhamma Ultimate Science

http://dhammadownload.com/File-Library/ ... glish).pdf
by atipattoh
Mon Apr 09, 2018 8:45 am
Forum: Pāli
Topic: Pali Term: Animitta
Replies: 5
Views: 1723

Re: Pali Term: Animitta

After understanding the forwards order, From SN 40.4 (SN1139) onward, that is after Jhana 4, goes into reverse mode. At the end of Jhana 4, ekaggata snaps like an alkaline battery runs flat of energy; goes into amanasikaritvā & animittaṃ stage, a momentary of no-nimitta moment, then bypassing neithe...
by atipattoh
Mon Apr 09, 2018 1:40 am
Forum: Pāli
Topic: Pali Term: Animitta
Replies: 5
Views: 1723

Re: Pali Term: Animitta

When I was looking for animitta and possible term related to perhaps nimitta(m)-animitte, landed on your post on animitta on suññata passage. I remember in 2015, that I posted about kasina disc but already deleted it. In that post, I mentioned that “perhaps disc kasina is much later development when...
by atipattoh
Mon Apr 02, 2018 2:41 am
Forum: General Theravāda discussion
Topic: What is the sustenance of the Arupavacara Consciousness?
Replies: 21
Views: 536

Re: What is the sustenance of the Arupavacara Consciousness?

What i have in mind is "momentum", the "induction" push of one particular moment. The push of a particular force towards a coarse object, is less in strength compare to the force apply onto a fine object, in this case ekāyatana that is subtle.
by atipattoh
Mon Apr 02, 2018 1:16 am
Forum: General Theravāda discussion
Topic: The meaning of " whenever there is an opening " ?
Replies: 13
Views: 395

Re: The meaning of " whenever there is an opening " ?

An 'opening' is a good translation in capturing that particular phenomenal moment, but lacks in capturing "the mind is freed of these five impurities". It can be misleading. In the ancient time, those eternalist view(s) and annihilist view(s) have no less proficiency in experiencing the coarse "open...
by atipattoh
Sat Jul 01, 2017 4:45 am
Forum: Connections to Other Paths
Topic: Universally acknowledged masters -- Theravada or otherwise -- of the 20th century?
Replies: 16
Views: 1098

Re: Universally acknowledged masters -- Theravada or otherwise -- of the 20th century?

Sayadaw U Ācinna ( Pa-Auk, 20th~21st century) the government of Myanmar bestowed upon Him the title "Agga Mahā Kammatthānācariya", which means "Most Highly Respected Meditation Teacher" in 1999. Recently, i heard He was awarded honourary doctarate degree by Thailand Mahachulalongkorn Buddhist Univer...
by atipattoh
Sun Jun 18, 2017 3:55 am
Forum: Non-English Resources
Topic: 吉祥尊者的开示
Replies: 5
Views: 1765

一再出发的心

I wrote on 擊 vs 繫 at suttacentral ; and later notice that a small part of the content in this book may be related. pg 48, 一再出发的心 当杂念出现,经常的说法是‘把心带回来’ , 但更准确的说法是 ‘让心一再出发’ !心是不能够带回来的,念头生起的那个心已经过去了,已经灭掉了,现在的一刹那就又生起新的心念,没有所谓从哪里带回来。有这个心态就会少了许多挣扎,不会幻想有一个粘着过去的心不肯回来, 没有思想的局限, 轻松的活出一刹那,只做一刹那的修行,每一刻的心都是全新的开始,一...
by atipattoh
Tue Feb 28, 2017 1:58 am
Forum: Early Buddhism
Topic: Vacchagotta parallels
Replies: 7
Views: 908

Re: Vacchagotta parallels

Atipattoh is far better at deciphering Classical Chinese than I though, so I would recommend his suggestions over mine. Don’t trust too much on my translation, seems that you forget i mention i did not pass most of the Chinese language test paper in school... ! :embarassed: Back to that sentence: “...
by atipattoh
Sat Feb 25, 2017 1:52 am
Forum: Early Buddhism
Topic: Āgama translation questions
Replies: 19
Views: 2742

Re: Āgama translation questions

My mistake, i should have pointed out ‘我常作此 意解 , does imply 知見. On your question 知見, my understading would be because見道 then only 知道. 如實知見 i would take it as meditative discernment of knowledge. The new development would be as 見解, that if you google on ‘意解’, you may find something like this: ‘心开意解,就...
by atipattoh
Fri Feb 24, 2017 3:55 am
Forum: Early Buddhism
Topic: Āgama translation questions
Replies: 19
Views: 2742

Re: Āgama translation questions

Suffice to say, is this a valid reading of 知見 in your opinion, "to discern wisdom/understanding"? Yes, can take ‘知見’ as understood as the parallel MN146, the word for it is ājānatī . Tattha ājānantīhi: ‘ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ, na ājānantīhi: ‘na ājānāmā’ tissa vacanīyaṃ. Discern is alright but no...
by atipattoh
Thu Feb 23, 2017 8:19 am
Forum: Early Buddhism
Topic: Āgama translation questions
Replies: 19
Views: 2742

Re: Āgama translation questions

That is what I think 六外入處如實 has to refer to: the "self-evident" six sense bases, internal and external. Are you taking 如實 as ‘self-evident’? 如實 is usually termed together with知見, as you should notice on top of the sutta 答言:「不也,尊者難陀!所以者何?尊者難陀!我等已曾於此法如實 知見 ,於六內入處觀察無我,我等已曾作如是意解:『六內入處無我。』」 六外入處如實 (知見) ...
by atipattoh
Thu Feb 23, 2017 5:05 am
Forum: Early Buddhism
Topic: Āgama translation questions
Replies: 19
Views: 2742

Re: Āgama translation questions

‘所’ in 无所为 is meant to differentiate from 无为 as 无为 has a special meaning on its own. 无所为 means 不为 Does 无所为 feature heavily in Early Buddhist discourse, i.e. the agamas? In agamas, only 无为 is heavily spoken of. 无所为 can mean not doing, nothing is done (in a negative tone). 无所为 is just a common commun...
by atipattoh
Sat Feb 18, 2017 3:27 am
Forum: General Theravāda discussion
Topic: The āgamāḥ and problems of the Dhamma-in-translation
Replies: 12
Views: 1800

Re: The āgamāḥ and problems of the Dhamma-in-translation

道 in 道德经 of my interest, on the content that i mean so far, my concern would be only on the consideration based on point of entry, is not in term of Taoism religious; and i have no interest on the development of Taoism into Buddhism or vice versa. What ever your pursue is, i wish you luck in finding...
by atipattoh
Fri Feb 17, 2017 7:01 am
Forum: General Theravāda discussion
Topic: The āgamāḥ and problems of the Dhamma-in-translation
Replies: 12
Views: 1800

Re: The āgamāḥ and problems of the Dhamma-in-translation

asaṅkhata:unconditioned
'无为' does not mean unconditioned, but it seems to mean in that direction, base on its parallel SN43