Search found 1324 matches

by pulga
Sat Aug 29, 2020 1:09 pm
Forum: Pāli
Topic: How to translate Dhammapada 154 ???
Replies: 17
Views: 6342

Re: How to translate Dhammapada 154 ???

The Critical Pali Dictionary sites the verse, though it reads ajjhagā as being in the 3rd person singular.
aor. (a), 3 sg. ajjhagā, Sn 204 (amataṁ santiṁ); 225 (khayaṁ virāgaṁ, etc.; Pj); 723 (monaṁ); 956 (ratiṁ); Dhp 154 (taṇhānaṁ khayaṁ);
https://cpd.uni-koeln.de/search?article_id=3325
by pulga
Sat Aug 29, 2020 10:06 am
Forum: Pāli
Topic: How to translate Dhammapada 154 ???
Replies: 17
Views: 6342

Re: How to translate Dhammapada 154 ???

Ajjhagā can also be 3rd person singular aorist. This would make it correspond to cittaṃ which is in the nominative singular. "The mind has attained to the destruction of craving and is without saṅkhāras."

Pali is inflectional like Latin. The person is reflected in the ending of the verb.
by pulga
Sat Aug 29, 2020 8:44 am
Forum: Pāli
Topic: How to translate Dhammapada 154 ???
Replies: 17
Views: 6342

Re: How to translate Dhammapada 154 ???

4. In most cases necessary to supply an English translation with a personal pronoun, I would say. For example, the aorist diṭṭhosi implies the first-person ("I") with the si suffix. The "I" in English would be the way to capture that since there is no inflectional form to express it. Wouldn't diṭṭh...
by pulga
Tue Aug 18, 2020 10:39 am
Forum: Pāli
Topic: How is hoti being used here?
Replies: 3
Views: 6791

Re: How is hoti being used here?

Coëmgenu wrote: Sun Aug 09, 2020 7:41 am
The hoti doesn't seem to get into the English. How are ninno, poṇo, and pabbhāro supposed to be verbs here as Ven Bodhi has them rendered?
Hoti is sometimes used as an auxiliary in periphrastic verbs.
by pulga
Mon Aug 17, 2020 12:15 am
Forum: Pāli
Topic: abhavissa
Replies: 4
Views: 6328

Re: abhavissa

It's the conditional tense, cf. Warder pg. 331 ff.
by pulga
Fri Jul 24, 2020 4:55 am
Forum: Pāli
Topic: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?
Replies: 12
Views: 7807

Re: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?

So I'm puzzled where the second version is actually coming from. Is it a modern alteration of the text? SN 22.79 from the 1st source has all khandha in the follow verse ending in "o": :shrug: Might the pronoun ahaṃ in its nominative form be implied here? The series of "such a khandha" could be take...
by pulga
Fri Jul 24, 2020 3:39 am
Forum: Pāli
Topic: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?
Replies: 12
Views: 7807

Re: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?

The first version is correct. Vedanā should be declined as a feminine nominative. Though idaṃ is neuter, so there is some ambiguity. Are you suggesting the 2nd text used vedanam due to the idam (rather than declined vedana into the accusative case)? Thanks The Buddhajayanthi Tipitaka seems to be tr...
by pulga
Fri Jul 24, 2020 3:23 am
Forum: Pāli
Topic: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?
Replies: 12
Views: 7807

Re: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?

I take it to be in the genitive singular. It appears it might be locative (which sounds strange to me) because the rupa, sankhara & viññāṇa in the same context are rūpe, saṅkhāresu & viññāṇe; which all only share locative case. :shrug: You're correct it is the locative. The inflection āya is used i...
by pulga
Fri Jul 24, 2020 3:01 am
Forum: Pāli
Topic: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?
Replies: 12
Views: 7807

Re: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?

DooDoot wrote: Fri Jul 24, 2020 2:24 am What do you regard as the case of vedanāya? Thanks
I take it to be in the genitive singular.
by pulga
Fri Jul 24, 2020 1:37 am
Forum: Pāli
Topic: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?
Replies: 12
Views: 7807

Re: Which of these versions of SN 22.59 have correct grammar?

The first version is correct. Vedanā should be declined as a feminine nominative. Though idaṃ is neuter, so there is some ambiguity.
by pulga
Sun May 24, 2020 2:29 pm
Forum: Pāli
Topic: Pali Grammar
Replies: 21
Views: 4169

Re: Pali Grammar

Though it's going to be expensive Ven. Bodhi has a book coming out in December Reading the Buddha's Discourses in Pali. From the description it appears to have great potential in facilitating the learning of Pali. It may be well worth its price.
by pulga
Sun Mar 08, 2020 1:49 pm
Forum: Pāli
Topic: Idaṃ this and Idaṃ that
Replies: 36
Views: 4527

Re: Idaṃ this and Idaṃ that

Personally I consider Bhikkhu Bodhi's contextual reading of that passage to be the most plausible one. The use that Ñāṇavīra makes of it, by contrast, strikes me as a fine illustration of that biblical exegete's warning: "A text without a context is a pretext." Though I question the context that Ve...
by pulga
Sat Mar 07, 2020 2:18 pm
Forum: Pāli
Topic: Idaṃ this and Idaṃ that
Replies: 36
Views: 4527

Re: Idaṃ this and Idaṃ that

What are we to make of the passage from the Culasakuludayi Sutta? `Udayin, if someone should recollect his manifold past life thus: one birth, two births . . . thus with all its details and particulars, should he recollect his manifold past life, then either he might ask me a question about the past...
by pulga
Tue Jan 28, 2020 2:05 pm
Forum: Pāli
Topic: Variant Readings
Replies: 0
Views: 2241

Variant Readings

When assessing variant readings in the Suttas how much weight is given to the Commentaries in determining which one is to be preferred? Is the commentarial reading always to be preferred? Do the Commentaries themselves contain variant readings? Any information or thoughts would be greatly appreciated.