Moderator: Mahavihara moderator
David N. Snyder wrote:I have always seen it as OF breathing.
anapanasati [aanaapaanasati]: Mindfulness of breathing. A meditation practice in which one maintains one's attention and mindfulness on the sensations of breathing.
widfola wrote:Is there a specific etymology of the word anapanasati, that would clarify if it is WITH or OF?
widfola wrote:Is there a specific etymology of the word anapanasati, that would clarify if it is WITH or OF?
David N. Snyder wrote:widfola wrote:Is there a specific etymology of the word anapanasati, that would clarify if it is WITH or OF?
This may not help much, but this is from: Maha Thera Nyanatiloka. Manual of Buddhist Terms and Doctrines, Buddhist Publication Society, first edition 1952.
Ānāpāna-sati: Awareness or mindfulness on & by in-and-out-breathing, is one of the most important trainings for reaching mental concentration and the 4 absorptions jhāna. In the Satipatthāna Sutta M. 10, D. 22 and elsewhere, 4 methods of practice are given, which may also serve as basis for insight meditation. The speech on Awareness by Breathing' Ānāpānasati Sutta, M. 118 and other texts have 16 methods of practice, which divide into 4 groups of four. The first three apply to both calm samatha and insight-meditation, while the fourth refers to pure insight praxis only. With attentive mind he breathes in, with attentive mind he breathes out.
PeterB wrote:Breathing in and out is the sign of not being dead.
Pāṇātipātā (veramaṇī sikkhā-padaṃ samādiyāmi).
(I undertake the training rule to refrain from )taking life.
PeterB wrote:Breathing in and out is the sign of not being dead.
mikenz66 wrote:Hi Peter,PeterB wrote:Breathing in and out is the sign of not being dead.
Hence the first precept:
http://www.accesstoinsight.org/lib/auth ... #precepts5Pāṇātipātā (veramaṇī sikkhā-padaṃ samādiyāmi).
(I undertake the training rule to refrain from )taking life.
"Breathing-beings-killing (I undertake the training rule to refrain from ).
[My Pali is too rudimentary to attempt to unpack the "refrain from" phrase, but the thing to refrain from is always at the start of each phrase...]
I mention this, because I was at a discussion about the precepts led by a lay person a few months ago and I remarked that the first precept is literally about not killing breathing beings, and the meaning was related to Ānāpānasati. This seemed to startle her, for some reason that I couldn't quite work out...
Metta
Mike
Mindfulness is recollection or memory. It is possible to be aware of the breathing but it is not possible to remember or recollect the breathing because it is only possible to remember mental phenomena.
rowyourboat wrote:sanskrit 'prana' means life. However in this case 'ana' 'pana' means 'in' 'out' as far as I am aware. So it literally means 'mindfulness of in and out breathing'. If you want to be mindful of other things there is the world to pick from in the satipatthana sutta. However if you look at the instructions in the anapanasati sutta it seems to suggest WITH as much as OF. (with mind, with joy, with etc etc)

BlackBird wrote:I have a vague recollection of Ven. Nyanponika Thera saying something about this in 'The Heart of Buddhist meditation' with regards to sati, I'll have a hunt.
Ven. Nyanaponika Thera wrote:The title.-In the compound Pali term 'sati-patthana', the first word sati had originally the meaning of 'memory', 'rememberance'. In Buddhist usage, however, and particularly in the Pali scriptures, it has only occasionally retained that meaning of remembering past events. It mostly refers there to the present, and as a general psychological term it carries the meaning of 'attention' or 'awareness'.
Registered users: Bhikkhu Pesala, Bing [Bot], bradford, diptych4, Feathers, fivebells, Google [Bot], kmath, Modus.Ponens, Mojo, palchi, piotr, purple planet, reflection, viola, Zenainder