Apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya

Explore the ancient language of the Tipitaka and Theravāda commentaries
Post Reply
User avatar
Nicolas
Posts: 1296
Joined: Wed Jul 02, 2014 8:59 pm
Location: Somerville, MA, USA

Apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya

Post by Nicolas »

Can someone give me a translation of the words "pari­niṭṭhi­ta­bhāvāya" and "apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya" that occur in MN 114:
Sevitab­bā­sevitab­ba­sutta (MN 114) wrote: Atta­bhāva­paṭi­lābhaṃ abhi­nib­bat­ta­yato apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti [...] atta­bhāva­paṭi­lābhaṃ abhi­nib­bat­ta­yato pari­niṭṭhi­ta­bhāvāya akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti.
which Bhikkhu Bodhi seems to translate in this context as "free from affliction" and "subject to affliction":
Bhikkhu Bodhi wrote: When a person generates an acquisition of individuality that is subject to affliction, unwholesome states increase and wholesome states diminish in him, preventing him from reaching the consummation. [...] When a person generates an acquisition of individuality that is free from affliction, unwholesome states diminish and wholesome states increase in him, enabling him to reach the consummation.
Thank you.
pulga
Posts: 1504
Joined: Sun Nov 14, 2010 3:02 pm

Re: Apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya

Post by pulga »

Sabyābajjhaṃ, bhante, atta­bhāva­paṭi­lābhaṃ abhi­nib­bat­ta­yato apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti; abyābajjhaṃ, bhante, atta­bhāva­paṭi­lābhaṃ abhi­nib­bat­ta­yato pari­niṭṭhi­ta­bhāvāya akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti.


Sabyābajjha translates as "with affliction". Pari­niṭṭhi­ta­bhāva translates as "a state of being at an end or a consummation" -- I take it to be in the dative case.
"Dhammā=Ideas. This is the clue to much of the Buddha's teaching." ~ Ven. Ñanavira, Commonplace Book
User avatar
Nicolas
Posts: 1296
Joined: Wed Jul 02, 2014 8:59 pm
Location: Somerville, MA, USA

Re: Apari­niṭṭhi­ta­bhāvāya

Post by Nicolas »

Thank you!
Post Reply