I have now almost completed a major update of the Dictionary of Pali Proper Names site.
I transferred the entire site from NetObjects Fusion to Serif WebPlus X8, which now supports font embedding. This should mean that Pāḷi diacritics can be read, even by those who don't have a suitable font installed. Other major changes include:
- Changing names of suttas to match the names given in the CSCD Tipiṭaka to make it easier to find references in the Pāḷi text.
- Updating the English in some places to improve the translation. Wherever I have made a significant change to the Malalsekera edition, the font colour is changed from Black to Dark Blue.
- Inserted numerous suttas (mostly from the Saṃyuttanikāya) that are missing from the original
- Added many more cross-reference links including links to footnotes, and backlinks from the footnotes to the text
More updates will follow — I am currently inserting missing suttas beginning with the letter N, which means the process is half done.
Be warned that the translations are no more than a brief synopsis in most cases. If you want to read the translations in full, other sites like Sutta Central or Access to Insight are more suitable. This is a useful reference for finding your way around the Pali Texts.
There's also quite a lot of Sri Lankan history from the Mahāvaṃsa, Cūlavaṃsa, and Rasavahini, which may be of limited interest to students of Buddhism.