Translation Help
Posted: Thu Sep 13, 2012 5:57 am
From the Life of the Buddha written by Bhikkhu Nanamoli, I read the following content:
The Blessed One was once living at SAvatthI in Jeta's Grove. A deity called Rohitassa came to him late in the night, paid homage to him and asked: "Lord, the world's end where one is neither born nor ages nor dies, nor passes away nor reappears: is it possible to know or see or reach that by traveling there?"
The Buddha:"Friend, that there is a world's end where one is neither born nor ages nor dies, nor passes away nor reappears, which is to be known or seen or reached by traveling there — that I do not say. Yet I do not say that there is ending of suffering without reaching the world's end. Rather it is in this fathom-long carcass with its perceptions and its mind that I describe the world, the origin of the world, the cessation of the world, and the way leading to the cessation of the world."
Could anyone be good enough to paraphrase the colored words since being a Chinese I cannot understand it,especially the word rather used here? The simpler but more detailed, the better. Thank you very much in advance.
The Blessed One was once living at SAvatthI in Jeta's Grove. A deity called Rohitassa came to him late in the night, paid homage to him and asked: "Lord, the world's end where one is neither born nor ages nor dies, nor passes away nor reappears: is it possible to know or see or reach that by traveling there?"
The Buddha:"Friend, that there is a world's end where one is neither born nor ages nor dies, nor passes away nor reappears, which is to be known or seen or reached by traveling there — that I do not say. Yet I do not say that there is ending of suffering without reaching the world's end. Rather it is in this fathom-long carcass with its perceptions and its mind that I describe the world, the origin of the world, the cessation of the world, and the way leading to the cessation of the world."
Could anyone be good enough to paraphrase the colored words since being a Chinese I cannot understand it,especially the word rather used here? The simpler but more detailed, the better. Thank you very much in advance.